برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خدا، به نالههای شِکوهآمیز من گوش فرا ده و جانم را از دست دشمنان حفظ فرما. | 1 |
למנצח מזמור לדוד ב שמע-אלהים קולי בשיחי מפחד אויב תצר חיי |
در مقابل توطئهٔ شریران که فتنه بر پا میکنند، از من محافظت کن. | 2 |
תסתירני מסוד מרעים מרגשת פעלי און |
آنها زبان خود را همچون شمشیر، تیز کردهاند و به جای تیر و کمان با سخنان تلخ مجهز شدهاند | 3 |
אשר שננו כחרב לשונם דרכו חצם דבר מר |
تا از کمینگاههای خود ناگهان به انسان بیگناه شبیخون زنند. | 4 |
לירת במסתרים תם פתאם ירהו ולא ייראו |
آنها یکدیگر را در انجام دادن نقشههای شرورانهٔ خود تشویق میکنند. دربارهٔ اینکه کجا دامهای خود را کار بگذارند با هم مشورت مینمایند، و میگویند: «هیچکس نمیتواند اینها را ببیند.» | 5 |
יחזקו-למו דבר רע-- יספרו לטמון מוקשים אמרו מי יראה-למו |
آنها نقشهٔ شوم طرح میکنند و میگویند: «نقشهٔ ما نقصی ندارد!» فکر و دل انسان چقدر حیلهگر است! | 6 |
יחפשו עולת-- תמנו חפש מחפש וקרב איש ולב עמק |
اما خدا این بدکاران را هدف تیرهایش قرار خواهد داد و آنها در یک چشم به هم زدن نقش زمین خواهند شد. | 7 |
וירם אלהים חץ פתאום--היו מכותם |
آری، آنها طعمهٔ سخنان زشت خود خواهند شد. کسانی که آنها را بینند با تمسخر سر خود را تکان خواهند داد. | 8 |
ויכשילוהו עלימו לשונם יתנדדו כל-ראה בם |
ایشان خواهند ترسید و دربارهٔ کارهای خدا تفکر خواهند نمود و آنها را برای دیگران تعریف خواهند کرد. | 9 |
וייראו כל-אדם ויגידו פעל אלהים ומעשהו השכילו |
عادلان در خداوند شادی کنند و بر او توکل نمایند؛ همهٔ پاکدلان او را ستایش کنند! | 10 |
ישמח צדיק ביהוה וחסה בו ויתהללו כל-ישרי-לב |