< مزامیر 64 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خدا، به ناله‌های شِکوه‌آمیز من گوش فرا ده و جانم را از دست دشمنان حفظ فرما. 1
大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
در مقابل توطئهٔ شریران که فتنه بر پا می‌کنند، از من محافظت کن. 2
求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
آنها زبان خود را همچون شمشیر، تیز کرده‌اند و به جای تیر و کمان با سخنان تلخ مجهز شده‌اند 3
他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
تا از کمینگاههای خود ناگهان به انسان بی‌گناه شبیخون زنند. 4
要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
آنها یکدیگر را در انجام دادن نقشه‌های شرورانهٔ خود تشویق می‌کنند. دربارهٔ اینکه کجا دامهای خود را کار بگذارند با هم مشورت می‌نمایند، و می‌گویند: «هیچ‌کس نمی‌تواند اینها را ببیند.» 5
他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
آنها نقشهٔ شوم طرح می‌کنند و می‌گویند: «نقشهٔ ما نقصی ندارد!» فکر و دل انسان چقدر حیله‌گر است! 6
他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
اما خدا این بدکاران را هدف تیرهایش قرار خواهد داد و آنها در یک چشم به هم زدن نقش زمین خواهند شد. 7
但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
آری، آنها طعمهٔ سخنان زشت خود خواهند شد. کسانی که آنها را بینند با تمسخر سر خود را تکان خواهند داد. 8
他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
ایشان خواهند ترسید و دربارهٔ کارهای خدا تفکر خواهند نمود و آنها را برای دیگران تعریف خواهند کرد. 9
众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
عادلان در خداوند شادی کنند و بر او توکل نمایند؛ همهٔ پاکدلان او را ستایش کنند! 10
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。

< مزامیر 64 >