< مزامیر 63 >

مزمور داوود دربارۀ زمانی که در بیابان یهودا به سر می‌برد. ای خدا، تو خدای من هستی؛ سحرگاهان تو را می‌جویم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمینی خشک و بی‌آب، تشنهٔ توست. 1
Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco, di te ha sete l'anima mia, a te anela la mia carne, come terra deserta, arida, senz'acqua.
تو را در خانۀ مقدّست دیده‌ام و قدرت و جلال تو را مشاهده کرده‌ام. 2
Così nel santuario ti ho cercato, per contemplare la tua potenza e la tua gloria.
محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد، 3
Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode.
و تا زنده‌ام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد. 4
Così ti benedirò finché io viva, nel tuo nome alzerò le mie mani.
جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد. 5
Mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca.
شب هنگام در بستر خود به تو می‌اندیشم. 6
Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne,
تو همیشه مددکار من بوده‌ای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد. 7
a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali.
همیشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمایت خواهی نمود. 8
A te si stringe l'anima mia e la forza della tua destra mi sostiene.
اما آنانی که قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زیر زمین فرو خواهند رفت؛ 9
Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra,
در جنگ به دم شمشیر خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد. 10
saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli.
اما من در خدا شادی خواهم کرد و همهٔ کسانی که بر خدا اعتماد نموده‌اند او را ستایش خواهند کرد، اما دهان دروغگویان بسته خواهد شد. 11
Il re gioirà in Dio, si glorierà chi giura per lui, perché ai mentitori verrà chiusa la bocca.

< مزامیر 63 >