< مزامیر 63 >

مزمور داوود دربارۀ زمانی که در بیابان یهودا به سر می‌برد. ای خدا، تو خدای من هستی؛ سحرگاهان تو را می‌جویم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمینی خشک و بی‌آب، تشنهٔ توست. 1
Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
تو را در خانۀ مقدّست دیده‌ام و قدرت و جلال تو را مشاهده کرده‌ام. 2
Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد، 3
Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
و تا زنده‌ام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد. 4
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد. 5
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
شب هنگام در بستر خود به تو می‌اندیشم. 6
Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
تو همیشه مددکار من بوده‌ای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد. 7
Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
همیشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمایت خواهی نمود. 8
Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
اما آنانی که قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زیر زمین فرو خواهند رفت؛ 9
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
در جنگ به دم شمشیر خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد. 10
On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
اما من در خدا شادی خواهم کرد و همهٔ کسانی که بر خدا اعتماد نموده‌اند او را ستایش خواهند کرد، اما دهان دروغگویان بسته خواهد شد. 11
Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

< مزامیر 63 >