< مزامیر 62 >

برای رهبر سرایندگان. برای یِدوتون. مزمور داوود. در سکوت برای خدا انتظار می‌کشم، زیرا نجات من از جانب اوست. 1
in finem pro Idithun psalmus David nonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. 2
nam et ipse Deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor amplius
ای آدمیان، تا به کی بر من هجوم می‌آورید تا مرا که همچون دیواری فرو ریخته‌ام از پای درآورید؟ 3
quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriae depulsae
تنها فکرتان این است که مرا از این مقامی که دارم به زیر اندازید؛ شما دروغ را دوست دارید. با زبان خود مرا برکت می‌دهید اما در دلتان لعنتم می‌کنید. 4
verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma
ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست. 5
verumtamen Deo subiecta esto anima mea quoniam ab ipso patientia mea
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. 6
quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo
نجات و عزت من از جانب خداست؛ قوت و پناهگاه من خداست. 7
in Deo salutare meum et gloria mea Deus auxilii mei et spes mea in Deo est
ای مردم، همه وقت بر او توکل نمایید؛ غم دل خود را به او بگویید، زیرا خدا پناهگاه ماست. 8
sperate in eo omnis congregatio populi effundite coram illo corda vestra Deus adiutor noster in aeternum
همهٔ انسانها در مقابل او ناچیزند؛ اشخاص سرشناس و افراد بی‌نام و نشان، همگی در ترازوی او بالا می‌روند، زیرا از باد هم سبکترند. 9
verumtamen vani filii hominum mendaces filii hominum in stateris ut decipiant ipsi de vanitate in id ipsum
بر خشونت تکیه نکنید و به کسب ثروت از راه دزدی دل خوش نکنید، و هرگاه ثروتتان زیاد شود دل بر آن نبندید. 10
nolite sperare in iniquitate et rapinas nolite concupiscere divitiae si affluant nolite cor adponere
شنیده‌ام که خدا بارها فرموده است که قوت از آن اوست، 11
semel locutus est Deus duo haec audivi quia potestas Dei
اما بیش از آن شنیده‌ام که محبت نیز از آن اوست. خداوندا، تو هر کس را بر اساس کارهایش پاداش خواهی داد. 12
et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique iuxta opera sua

< مزامیر 62 >