< مزامیر 62 >

برای رهبر سرایندگان. برای یِدوتون. مزمور داوود. در سکوت برای خدا انتظار می‌کشم، زیرا نجات من از جانب اوست. 1
[For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.] My soul rests in God alone, for my salvation is from him.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. 2
He alone is my rock and my salvation, my fortress—I will never be upended.
ای آدمیان، تا به کی بر من هجوم می‌آورید تا مرا که همچون دیواری فرو ریخته‌ام از پای درآورید؟ 3
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
تنها فکرتان این است که مرا از این مقامی که دارم به زیر اندازید؛ شما دروغ را دوست دارید. با زبان خود مرا برکت می‌دهید اما در دلتان لعنتم می‌کنید. 4
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست. 5
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. 6
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be upended.
نجات و عزت من از جانب خداست؛ قوت و پناهگاه من خداست. 7
With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
ای مردم، همه وقت بر او توکل نمایید؛ غم دل خود را به او بگویید، زیرا خدا پناهگاه ماست. 8
Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
همهٔ انسانها در مقابل او ناچیزند؛ اشخاص سرشناس و افراد بی‌نام و نشان، همگی در ترازوی او بالا می‌روند، زیرا از باد هم سبکترند. 9
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
بر خشونت تکیه نکنید و به کسب ثروت از راه دزدی دل خوش نکنید، و هرگاه ثروتتان زیاد شود دل بر آن نبندید. 10
Do not trust in oppression. Do not become vain in robbery. If riches increase, do not set your heart on them.
شنیده‌ام که خدا بارها فرموده است که قوت از آن اوست، 11
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
اما بیش از آن شنیده‌ام که محبت نیز از آن اوست. خداوندا، تو هر کس را بر اساس کارهایش پاداش خواهی داد. 12
Also to you, LORD, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.

< مزامیر 62 >