< مزامیر 62 >
برای رهبر سرایندگان. برای یِدوتون. مزمور داوود. در سکوت برای خدا انتظار میکشم، زیرا نجات من از جانب اوست. | 1 |
Unto the end, for Idithun, a psalm of David. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. | 2 |
For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
ای آدمیان، تا به کی بر من هجوم میآورید تا مرا که همچون دیواری فرو ریختهام از پای درآورید؟ | 3 |
How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
تنها فکرتان این است که مرا از این مقامی که دارم به زیر اندازید؛ شما دروغ را دوست دارید. با زبان خود مرا برکت میدهید اما در دلتان لعنتم میکنید. | 4 |
But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
ای جان من، تنها نزد خدا آرام یاب، زیرا امید من بر اوست. | 5 |
But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
او نجات دهنده و تنها صخرهٔ پناهگاه من است؛ او قلعهٔ محافظ من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد. | 6 |
For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
نجات و عزت من از جانب خداست؛ قوت و پناهگاه من خداست. | 7 |
In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
ای مردم، همه وقت بر او توکل نمایید؛ غم دل خود را به او بگویید، زیرا خدا پناهگاه ماست. | 8 |
Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
همهٔ انسانها در مقابل او ناچیزند؛ اشخاص سرشناس و افراد بینام و نشان، همگی در ترازوی او بالا میروند، زیرا از باد هم سبکترند. | 9 |
But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
بر خشونت تکیه نکنید و به کسب ثروت از راه دزدی دل خوش نکنید، و هرگاه ثروتتان زیاد شود دل بر آن نبندید. | 10 |
Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
شنیدهام که خدا بارها فرموده است که قوت از آن اوست، | 11 |
God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
اما بیش از آن شنیدهام که محبت نیز از آن اوست. خداوندا، تو هر کس را بر اساس کارهایش پاداش خواهی داد. | 12 |
And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.