< مزامیر 61 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور داوود. ای خدا، فریادم را بشنو و دعای مرا اجابت فرما! | 1 |
Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
از این دیار غریب، تو را به کمک میطلبم. مرا که فکرم پریشان است به پناهگاهی امن هدایت کن. | 2 |
Desde o fim da terra clamarei a ti, quando o meu coração estiver desmaiado; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu
زیرا تو در برابر دشمنانم حامی و پناهگاه من بودهای. | 3 |
Pois tens sido um refúgio para mim, e uma torre forte contra o inimigo.
بگذار تمام عمرم در خیمهٔ تو ساکن شوم و در زیر سایهٔ بالهای تو پناه گیرم. | 4 |
Habitarei no teu tabernáculo para sempre: abrigar-me-ei no oculto das tuas asas (Selah)
خدایا، تو قولهایی را که دادهام، شنیدهای، و برکاتی را نصیبم ساختهای که به کسانی که نام تو را گرامی میدارند، میبخشی. | 5 |
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos: deste-me a herança dos que temem o teu nome.
به پادشاه عمر طولانی عطا کن تا سالیان سال سلطنت کند. | 6 |
Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
باشد که تا ابد در حضور تو ای خدا، او حکومت کند. او را با محبت و وفاداری خود محافظت فرما. | 7 |
Ele permanecerá diante de Deus para sempre; prepara-lhe misericórdia e verdade que o preservem.
پس همیشه تو را ستایش خواهم کرد و هر روز به قولهایی که به تو دادهام وفا خواهم نمود. | 8 |
Assim cantarei salmos ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.