< مزامیر 61 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور داوود. ای خدا، فریادم را بشنو و دعای مرا اجابت فرما! | 1 |
To the choirmaster - on a stringed instrument of David. Hear! O God cry of entreaty my pay attention to! prayer my.
از این دیار غریب، تو را به کمک میطلبم. مرا که فکرم پریشان است به پناهگاهی امن هدایت کن. | 2 |
From [the] end of the earth - to you I call when grows faint heart my on a rock [which] it is high more than me you will lead me.
زیرا تو در برابر دشمنانم حامی و پناهگاه من بودهای. | 3 |
For you have been a refuge of me a tower of strength from before [the] enemy.
بگذار تمام عمرم در خیمهٔ تو ساکن شوم و در زیر سایهٔ بالهای تو پناه گیرم. | 4 |
Let me sojourn in tent your forever let me take refuge in [the] shelter of wings your (Selah)
خدایا، تو قولهایی را که دادهام، شنیدهای، و برکاتی را نصیبم ساختهای که به کسانی که نام تو را گرامی میدارند، میبخشی. | 5 |
For you O God you have listened to vows my you have given [the] possession of [those] fearing name your.
به پادشاه عمر طولانی عطا کن تا سالیان سال سلطنت کند. | 6 |
Days to [the] days of [the] king you will add years his [be] like a generation and a generation.
باشد که تا ابد در حضور تو ای خدا، او حکومت کند. او را با محبت و وفاداری خود محافظت فرما. | 7 |
May he sit forever before God covenant loyalty and faithfulness appoint they will preserve him.
پس همیشه تو را ستایش خواهم کرد و هر روز به قولهایی که به تو دادهام وفا خواهم نمود. | 8 |
Thus I will sing praises to name your for ever to pay I vows my day - day.