< مزامیر 61 >
برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. مزمور داوود. ای خدا، فریادم را بشنو و دعای مرا اجابت فرما! | 1 |
To the Chief Musician. Upon a Stringed Instrument. David’s. Hear, O God, my loud cry, Attend unto my prayer:
از این دیار غریب، تو را به کمک میطلبم. مرا که فکرم پریشان است به پناهگاهی امن هدایت کن. | 2 |
From the end of the earth, unto thee do I cry, When my heart fainteth away, Unto a rock that is higher than I, wilt thou lead me.
زیرا تو در برابر دشمنانم حامی و پناهگاه من بودهای. | 3 |
For thou hast been, A Refuge to me, A Tower of Strength, from the face of the foe.
بگذار تمام عمرم در خیمهٔ تو ساکن شوم و در زیر سایهٔ بالهای تو پناه گیرم. | 4 |
I would be a guest in thy tent to the ages, I would seek refuge in the concealment of thy wings. (Selah)
خدایا، تو قولهایی را که دادهام، شنیدهای، و برکاتی را نصیبم ساختهای که به کسانی که نام تو را گرامی میدارند، میبخشی. | 5 |
For, thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast granted a possession, unto them who revere thy Name.
به پادشاه عمر طولانی عطا کن تا سالیان سال سلطنت کند. | 6 |
Days—unto the days of the king, wilt thou add. His years, as of generation after generation:
باشد که تا ابد در حضور تو ای خدا، او حکومت کند. او را با محبت و وفاداری خود محافظت فرما. | 7 |
Let him retain his seat age-abidingly before God, Appoint that, lovingkindness and faithfulness, my watch over him!
پس همیشه تو را ستایش خواهم کرد و هر روز به قولهایی که به تو دادهام وفا خواهم نمود. | 8 |
So, will I sing thy Name unto futurity, Paying my vows, day by day.