< مزامیر 6 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. | 1 |
Oh Señor, no me reprendas en tu enojo; no me envíes un castigo en el calor de tu ira.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شدهام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته | 2 |
Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy sin fuerzas; líbrame, porque hasta mis huesos se estremecen.
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ | 3 |
Mi alma está muy turbada; y tú, oh Señor, ¿cuánto tiempo más tardarás?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. | 4 |
Vuelve, oh Señor, libera mi alma; Oh dame la salvación por tu misericordia.
زیرا مردگان نمیتوانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol ) | 5 |
Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el sepulcro quién te alabará? (Sheol )
از نالیدن خسته شدهام. هر شب بسترم را غرق اشک میسازم. | 6 |
Estoy cansado de llorar; toda la noche inundo mi lecho de lágrimas; riego mi cama con las gotas que fluyen de mis ojos.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کردهام که چشمانم تار شدهاند. | 7 |
Mis ojos se están consumiendo por tanto sufrir; están envejeciendo a causa de todos los que están en mi contra.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. | 8 |
Apártense de mí, todos ustedes hacedores del mal; porque el Señor ha oído la voz de mi clamor.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. | 9 |
El Señor ha escuchado mi petición; el Señor ha permitido que mi oración venga delante de él.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. | 10 |
Sean avergonzados y turbados todos los que están contra mí; déjenlos retroceder y de repente se avergüencen.