< مزامیر 6 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. | 1 |
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شدهام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته | 2 |
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ | 3 |
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. | 4 |
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
زیرا مردگان نمیتوانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol ) | 5 |
Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
از نالیدن خسته شدهام. هر شب بسترم را غرق اشک میسازم. | 6 |
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کردهام که چشمانم تار شدهاند. | 7 |
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. | 8 |
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. | 9 |
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. | 10 |
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.