< مزامیر 6 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. | 1 |
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شدهام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته | 2 |
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ | 3 |
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Q(K)*) O Yahweh until when?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. | 4 |
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
زیرا مردگان نمیتوانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol ) | 5 |
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol )
از نالیدن خسته شدهام. هر شب بسترم را غرق اشک میسازم. | 6 |
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کردهام که چشمانم تار شدهاند. | 7 |
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. | 8 |
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. | 9 |
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. | 10 |
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.