< مزامیر 6 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. 1
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شده‌ام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته 2
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ 3
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. 4
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
زیرا مردگان نمی‌توانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol h7585) 5
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol h7585)
از نالیدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم. 6
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند. 7
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. 8
Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. 9
The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. 10
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

< مزامیر 6 >