< مزامیر 6 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی، در مایۀ شِمینیت. ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن. | 1 |
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov. Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
ای خداوند، به من رحم کن زیرا پژمرده شدهام. خداوندا، مرا شفا ده، زیرا دردْ وجودم را فرا گرفته | 2 |
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
و بسیار پریشانم. تا به کی ای خداوند، تا به کی؟ | 3 |
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
ای خداوند، بیا و مرا برهان؛ به خاطر محبت خود، مرا نجات ده. | 4 |
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
زیرا مردگان نمیتوانند تو را به یاد آورند. کیست که در قبر تو را ستایش کند؟ (Sheol ) | 5 |
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva? (Sheol )
از نالیدن خسته شدهام. هر شب بسترم را غرق اشک میسازم. | 6 |
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
از آزار دشمنانم آنقدر گریه کردهام که چشمانم تار شدهاند. | 7 |
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
ای همهٔ بدکاران، از من دور شوید؛ زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است. | 8 |
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
او به فریاد من خواهد رسید و دعایم را اجابت خواهد کرد. | 9 |
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu.
آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافکندگی دور خواهند شد. | 10 |
Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.