< مزامیر 58 >

برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف می‌زنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمی‌کنید؟ 1
For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
شما در فکر خود نقشه‌های پلید می‌کشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت می‌شوید. 2
No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ می‌گشایند. 3
The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را می‌بندند 4
Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند. 5
that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درنده‌خو را خرد کن! 6
Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته می‌شود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر می‌اندازند، تیرشان به هدر رود. 7
Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچه‌ای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند. 8
Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند. 9
Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد. 10
The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش می‌گیرند؛ به‌یقین خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.» 11
so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”

< مزامیر 58 >