< مزامیر 58 >

برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف می‌زنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمی‌کنید؟ 1
Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
شما در فکر خود نقشه‌های پلید می‌کشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت می‌شوید. 2
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ می‌گشایند. 3
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را می‌بندند 4
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند. 5
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درنده‌خو را خرد کن! 6
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Yhwh.
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته می‌شود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر می‌اندازند، تیرشان به هدر رود. 7
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچه‌ای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند. 8
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند. 9
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد. 10
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش می‌گیرند؛ به‌یقین خدایی هست که در جهان داوری می‌کند.» 11
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

< مزامیر 58 >