< مزامیر 58 >
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف میزنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمیکنید؟ | 1 |
Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
شما در فکر خود نقشههای پلید میکشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت میشوید. | 2 |
No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ میگشایند. | 3 |
The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را میبندند | 4 |
Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند. | 5 |
which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درندهخو را خرد کن! | 6 |
Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته میشود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر میاندازند، تیرشان به هدر رود. | 7 |
Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچهای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند. | 8 |
as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند. | 9 |
Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد. | 10 |
A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش میگیرند؛ بهیقین خدایی هست که در جهان داوری میکند.» | 11 |
so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.