برای رهبر سرایندگان: با همراهی سازهای زهی. قصیدۀ داوود. خدایا، به دعای من گوش فرا ده. هنگامی که نزد تو ناله میکنم، خود را پنهان نکن. | 1 |
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃ |
دعایم را بشنو و آن را مستجاب فرما، زیرا از شدت پریشانی فکر، نمیدانم چه کنم. | 2 |
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ |
تهدید دشمنان و ظلم بدکاران، خاطرم را آشفته کرده است. آنان با خشم و نفرت با من رفتار میکنند و مرا عذاب میدهند. | 3 |
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ |
ترس بر قلبم چنگ انداخته و مرا بیقرار کرده؛ وحشت مرگ سراسر وجودم را فرا گرفته است. | 4 |
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ |
از شدت ترس و لرز نزدیک است قالب تهی کنم. | 5 |
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ |
به خود میگویم: «ای کاش همچون کبوتر بال میداشتم تا به جایی دور در صحرا پرواز میکردم و در آنجا پنهان میشدم و استراحت میکردم؛ | 6 |
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ |
7 |
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ |
میشتافتم به سوی پناهگاهی و از تندباد و طوفان حوادث در امان میماندم.» | 8 |
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ |
خداوندا، این شریران را چنان پریشان کن که زبان یکدیگر را نفهمند، زیرا آنان شهر را از خشونت و ظلم پر ساختهاند. | 9 |
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃ |
آنان روز و شب شهر را دور میزنند و شرارت و جنایت میآفرینند. | 10 |
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ |
شهر پر از ظلم و فساد است و حیله و فریب از کوچهها دور نمیشود. | 11 |
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃ |
این دشمن من نیست که به من توهین میکند، و گرنه تحمل میکردم؛ این حریف من نیست که بر من برخاسته، و گرنه خود را از او پنهان میکردم. | 12 |
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ |
این تو هستی ای دوست صمیمی و همکار من! | 13 |
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ |
ما با یکدیگر رفاقت صادقانه داشتیم، با یکدیگر درد دل میکردیم و با هم به خانهٔ خدا میرفتیم. | 14 |
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ |
باشد که دشمنانم پیش از وقت، زنده به گور شوند، زیرا دلها و خانههایشان پر از شرارت است. (Sheol h7585) | 15 |
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585) |
اما من از خدا کمک میطلبم و او نجاتم خواهد داد. | 16 |
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ |
صبح، ظهر و شب به پیشگاه خدا مینالم و شکایت میکنم و او صدای مرا خواهد شنید. | 17 |
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ |
هر چند دشمنان من زیادند، اما او مرا در جنگ با آنها پیروز خواهد ساخت و به سلامت باز خواهد گرداند. | 18 |
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃ |
خدایی که از ازل بر تخت فرمانروایی نشسته است دعایم را خواهد شنید و آنها را شکست خواهد داد، زیرا آنها از خدا نمیترسند و نقشههای پلید خود را تغییر نمیدهند. | 19 |
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ |
دوست و همکار سابق من دست خود را بر روی دوستانش بلند میکند و عهد دوستی خود را میشکند. | 20 |
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ |
زبانش چرب است اما در باطنش کینه و نفرت هست. سخنانش از روغن نیز نرمتر است اما همچون شمشیر میبرد و زخمی میکند. | 21 |
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ |
نگرانی خود را به خدا واگذار و او تو را حفظ خواهد کرد. خداوند هرگز نخواهد گذاشت که عادلان بلغزند و بیفتند. | 22 |
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃ |
اما تو ای خدا، این اشخاص خونخوار و نیرنگباز را پیش از وقت به گور خواهی فرستاد. ولی من بر تو توکل دارم. | 23 |
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃ |