< مزامیر 51 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن. 1
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز. 2
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است. 3
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی. 4
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام. 5
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز. 6
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم. 7
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود. 8
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن. 9
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن. 10
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر. 11
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم. 12
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود. 13
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم. 14
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم. 15
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم. 16
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد. 17
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن. 18
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید. 19
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< مزامیر 51 >