< مزامیر 51 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن. 1
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز. 2
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است. 3
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی. 4
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام. 5
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز. 6
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم. 7
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود. 8
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن. 9
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن. 10
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر. 11
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم. 12
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود. 13
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم. 14
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم. 15
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم. 16
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد. 17
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن. 18
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید. 19
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.

< مزامیر 51 >