< مزامیر 51 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن. 1
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز. 2
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است. 3
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی. 4
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام. 5
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز. 6
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم. 7
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود. 8
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن. 9
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن. 10
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر. 11
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم. 12
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود. 13
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم. 14
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم. 15
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم. 16
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد. 17
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن. 18
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید. 19
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.

< مزامیر 51 >