< مزامیر 50 >
مزمور آساف. یهوه، خدای خدایان، سخن میگوید؛ او همهٔ مردم را از مشرق تا مغرب نزد خود فرا میخواند. | 1 |
A Psalm of Asaph. God, [even] God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
نور جلال خدا از کوه صهیون، که مظهر زیبایی و بزرگی اوست، میتابد. | 2 |
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
خدای ما خواهد آمد و سکوت نخواهد کرد. شعلههای آتش در پیشاپیش او و گردباد در اطراف اوست. | 3 |
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
او آسمان و زمین را به گواهی میطلبد تا بر قوم خود داوری کند. | 4 |
He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:
خداوند میفرماید: «قوم خاص مرا که با قربانیهای خود با من عهد بستهاند که نسبت به من وفادار بمانند، نزد من جمع کنید.» | 5 |
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
آسمانها گواهند که خدا، خود داور است و با عدالت داوری میکند. | 6 |
And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
«ای قوم من، ای اسرائیل، به سخنان من گوش دهید، زیرا من خدای شما هستم! من خود بر ضد شما شهادت میدهم. | 7 |
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
دربارهٔ قربانیهایتان شما را سرزنش نمیکنم، زیرا قربانیهای سوختنی خود را پیوسته به من تقدیم میکنید. | 8 |
I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
من محتاج گوسالهای از طویلۀ تو نیستم و نه بزی از آغُلت، | 9 |
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
زیرا همهٔ حیواناتی که در جنگل و کوه هستند از آن منند. | 10 |
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
همهٔ پرندگانی که بر کوهها پرواز میکنند و تمام حیواناتی که در صحراها میچرند، به من تعلق دارند. | 11 |
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
اگر گرسنه هم میبودم از تو خوراک نمیخواستم، زیرا که جهان و هر چه که در آن است از آن من است. | 12 |
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
مگر من گوشت گاوها را میخورم و یا خون بزها را مینوشم؟ | 13 |
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
«قربانی واقعی که باید تقدیم کنید این است که خدای متعال را شکر نمایید و نذرهایی را که کردهاید ادا کنید. | 14 |
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High:
هنگامی که در مشکلات هستید مرا بخوانید؛ من شما را نجات خواهم داد و شما مرا ستایش خواهید کرد.» | 15 |
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
اما خدا به شریران چنین میگوید: «شما چه حق دارید که فرایض مرا بر زبان بیاورید و دربارهٔ عهد من سخن بگویید؟ | 16 |
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes; and that thou hast taken my covenant in thy mouth?
زیرا شما از اصلاح شدن نفرت دارید و کلام مرا پشت گوش میاندازید. | 17 |
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
وقتی دزد را میبینید که دزدی میکند با وی همدست میشوید و با زناکاران معاشرت میکنید. | 18 |
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
سخنان شما با خباثت و نیرنگ آمیخته است. | 19 |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
هر جا مینشینید از برادرتان بد میگویید و غیبت میکنید. | 20 |
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
این کارها را کردید و من چیزی نگفتم. فکر کردید من هم مانند شما هستم! اما اینک من شما را برای تمام این کارها تنبیه میکنم. | 21 |
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
«ای کسانی که مرا فراموش کردهاید، به من گوش دهید و گرنه شما را هلاک خواهم کرد و فریادرسی نخواهید داشت. | 22 |
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
قربانی شایستهٔ من آنست که از من سپاسگزار باشید و مرا ستایش کنید. هر که چنین کند راه نجات را به او نشان خواهم داد.» | 23 |
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation [aright] will I shew the salvation of God.