< مزامیر 5 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای بادی. ای خداوند، به سخنان من گوش بده و به نالهٔ من توجه فرما. 1
О наследствующем, Псалом Давиду. Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое.
ای پادشاه و ای خدای من، به فریادم برس، زیرا من فقط نزد تو دعا می‌کنم. 2
Вонми гласу моления моего, Царю мой и Боже мой: яко к Тебе помолюся, Господи.
ای خداوند، صبحگاهان به پیشگاه تو دعا می‌کنم و تو صدای مرا می‌شنوی، پس من انتظار خواهم کشید تا جواب مرا بدهی. 3
Заутра услыши глас мой: заутра предстану Ти, и узриши мя:
تو خدایی نیستی که گناه را دوست بداری و شرارت را تحمل کنی. 4
яко Бог не хотяй беззакония Ты еси: не приселится к Тебе лукавнуяй,
تو تحمل دیدن متکبران را نداری و از همهٔ بدکاران نفرت داری. 5
ниже пребудут беззаконницы пред очима Твоима: возненавидел еси вся делающыя беззаконие,
ای خداوند، تو از قاتلان و حیله‌گران بیزاری و دروغگویان را هلاک می‌کنی. 6
погубиши вся глаголющыя лжу: мужа кровей и льстива гнушается Господь.
اما من در پناه محبت عظیم تو به خانهٔ مقدّست داخل خواهم شد و با ترس و احترام، تو را عبادت خواهم کرد. 7
Аз же множеством милости Твоея вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем.
ای خداوند عادل، راه خود را به من نشان ده و مرا هدایت نما تا دشمنانم نتوانند بر من چیره شوند. 8
Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.
به سخنان دهانشان نمی‌توان اعتماد کرد و دلشان مملو از شرارت است. گلویشان گوری است گشاده، و دروغ بر زبانشان است. 9
Яко несть во устех их истины, сердце их суетно, гроб отверст гортань их, языки своими льщаху.
ای خدا، تو آنها را محکوم کن و بگذار خود در دامهایشان گرفتار شوند! آنها را دور بینداز، زیرا گناهان زیادی مرتکب شده‌اند و بر ضد تو برخاسته‌اند. 10
Суди им, Боже, да отпадут от мыслей своих: по множеству нечестия их изрини я, яко преогорчиша Тя, Господи.
اما بگذار همهٔ کسانی که به تو پناه می‌آورند، خوشحال شوند و همیشه با شادی سرود بخوانند. از کسانی که تو را دوست دارند محافظت نما تا آنها در پناه تو شادمان باشند. 11
И да возвеселятся вси уповающии на Тя, во век возрадуются, и вселишися в них: и похвалятся о Тебе любящии имя Твое.
تو ای خداوند، عادلان را برکت می‌دهی و ایشان را با سپر محبت خود محافظت می‌نمایی. 12
Яко Ты благословиши праведника, Господи, яко оружием благоволения венчал еси нас.

< مزامیر 5 >