< مزامیر 5 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای بادی. ای خداوند، به سخنان من گوش بده و به نالهٔ من توجه فرما. | 1 |
Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!
ای پادشاه و ای خدای من، به فریادم برس، زیرا من فقط نزد تو دعا میکنم. | 2 |
Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!
ای خداوند، صبحگاهان به پیشگاه تو دعا میکنم و تو صدای مرا میشنوی، پس من انتظار خواهم کشید تا جواب مرا بدهی. | 3 |
Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
تو خدایی نیستی که گناه را دوست بداری و شرارت را تحمل کنی. | 4 |
Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.
تو تحمل دیدن متکبران را نداری و از همهٔ بدکاران نفرت داری. | 5 |
Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.
ای خداوند، تو از قاتلان و حیلهگران بیزاری و دروغگویان را هلاک میکنی. | 6 |
Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.
اما من در پناه محبت عظیم تو به خانهٔ مقدّست داخل خواهم شد و با ترس و احترام، تو را عبادت خواهم کرد. | 7 |
Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
ای خداوند عادل، راه خود را به من نشان ده و مرا هدایت نما تا دشمنانم نتوانند بر من چیره شوند. | 8 |
Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.
به سخنان دهانشان نمیتوان اعتماد کرد و دلشان مملو از شرارت است. گلویشان گوری است گشاده، و دروغ بر زبانشان است. | 9 |
Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.
ای خدا، تو آنها را محکوم کن و بگذار خود در دامهایشان گرفتار شوند! آنها را دور بینداز، زیرا گناهان زیادی مرتکب شدهاند و بر ضد تو برخاستهاند. | 10 |
Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.
اما بگذار همهٔ کسانی که به تو پناه میآورند، خوشحال شوند و همیشه با شادی سرود بخوانند. از کسانی که تو را دوست دارند محافظت نما تا آنها در پناه تو شادمان باشند. | 11 |
Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!
تو ای خداوند، عادلان را برکت میدهی و ایشان را با سپر محبت خود محافظت مینمایی. | 12 |
Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.