< مزامیر 5 >

برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای بادی. ای خداوند، به سخنان من گوش بده و به نالهٔ من توجه فرما. 1
To the choirmaster to the flutes a psalm of David. Words my give ear to! - O Yahweh consider! sighing my.
ای پادشاه و ای خدای من، به فریادم برس، زیرا من فقط نزد تو دعا می‌کنم. 2
Pay attention! - to [the] sound of cry for help my O king my and God my for to you I pray.
ای خداوند، صبحگاهان به پیشگاه تو دعا می‌کنم و تو صدای مرا می‌شنوی، پس من انتظار خواهم کشید تا جواب مرا بدهی. 3
O Yahweh morning you hear voice my morning I arrange for you so I may watch.
تو خدایی نیستی که گناه را دوست بداری و شرارت را تحمل کنی. 4
For - not [are] a God desirous of wickedness - you not it sojourns with you evil.
تو تحمل دیدن متکبران را نداری و از همهٔ بدکاران نفرت داری. 5
Not they will take their stand boasters to before eyes your you hate all [those who] do wickedness.
ای خداوند، تو از قاتلان و حیله‌گران بیزاری و دروغگویان را هلاک می‌کنی. 6
You destroy [those who] speak falsehood everyone of blood and deceit he abhors - Yahweh.
اما من در پناه محبت عظیم تو به خانهٔ مقدّست داخل خواهم شد و با ترس و احترام، تو را عبادت خواهم کرد. 7
And I in [the] greatness of covenant loyalty your I will enter house your I will bow down to [the] temple of holiness your in fear your.
ای خداوند عادل، راه خود را به من نشان ده و مرا هدایت نما تا دشمنانم نتوانند بر من چیره شوند. 8
O Yahweh - lead me in righteousness your on account of enemies my (make straight *Q(k)*) before me way your.
به سخنان دهانشان نمی‌توان اعتماد کرد و دلشان مملو از شرارت است. گلویشان گوری است گشاده، و دروغ بر زبانشان است. 9
For there not in mouth his [is] a reliable [thing] inner being their [is] destruction [is] a grave open throat their tongue their they speak flattery!
ای خدا، تو آنها را محکوم کن و بگذار خود در دامهایشان گرفتار شوند! آنها را دور بینداز، زیرا گناهان زیادی مرتکب شده‌اند و بر ضد تو برخاسته‌اند. 10
Hold guilty them - O God may they fall from own schemes their for [the] multitude of transgressions their banish them for they have rebelled against you.
اما بگذار همهٔ کسانی که به تو پناه می‌آورند، خوشحال شوند و همیشه با شادی سرود بخوانند. از کسانی که تو را دوست دارند محافظت نما تا آنها در پناه تو شادمان باشند. 11
And let them rejoice all [those who] seek refuge in you for ever let them shout for joy and you may cover over them and let them exult in you [those who] love name your.
تو ای خداوند، عادلان را برکت می‌دهی و ایشان را با سپر محبت خود محافظت می‌نمایی. 12
For you you bless [the] righteous O Yahweh like shield favor you surround him.

< مزامیر 5 >