< مزامیر 48 >
سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. | 1 |
Пісня. Псалом синів Коре́євих. Великий Госпо́дь і просла́влений ве́льми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان میباشد! | 2 |
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного!
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. | 3 |
Бог у хра́мах Своїх, за твердиню Він зна́ний.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. | 4 |
Бо царі ось зібрались, ішли вони ра́зом,
اما وقتی آن را دیدند، شگفتزده شده، گریختند. | 5 |
але, як побачили, то здивува́лись, полякалися та й розпоро́шились.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. | 6 |
Обгорнув їх там страх, немов біль породі́ллю;
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم میکوبد، نابود کردی. | 7 |
Ти східнім вітром розбив кораблі ті Тарші́ські.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان میبینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. | 8 |
Як ми чули, так бачили в місті Господа Савао́та, у місті нашого Бога, — Бог міцно поставить навіки його́! (Се́ла)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو میاندیشیم. | 9 |
Розмишля́ли ми, Боже, про ми́лість Твою серед храму Твого́.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. | 10 |
Як Ім'я́ Твоє, Боже, так слава Твоя — аж по кі́нці землі, справедли́вости повна прави́ця Твоя!
بهسبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی میکنند و مردم یهودا به وجد میآیند. | 11 |
Нехай весели́ться Сіонська гора, Юдині до́чки хай тішаться через Твої правосу́ддя.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. | 12 |
Оточі́те Сіо́н й обступі́те його́, полічіть його ба́шти,
به حصار آن توجه کنید و قلعههایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: | 13 |
зверні́те увагу на ва́ла його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти́ поколі́нню насту́пному,
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» | 14 |
бо Цей Бог — то наш Бог на вічні віки́, Він буде прова́дити нас аж до смерти!