< مزامیر 48 >
سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. | 1 |
Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان میباشد! | 2 |
Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. | 3 |
Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. | 4 |
For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
اما وقتی آن را دیدند، شگفتزده شده، گریختند. | 5 |
Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. | 6 |
Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم میکوبد، نابود کردی. | 7 |
Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان میبینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. | 8 |
Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو میاندیشیم. | 9 |
Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. | 10 |
Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
بهسبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی میکنند و مردم یهودا به وجد میآیند. | 11 |
Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. | 12 |
Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
به حصار آن توجه کنید و قلعههایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: | 13 |
Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» | 14 |
For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.