< مزامیر 48 >

سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. 1
The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان می‌باشد! 2
It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. 3
God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. 4
For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
اما وقتی آن را دیدند، شگفت‌زده شده، گریختند. 5
Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. 6
There sorewis as of a womman trauelynge of child;
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم می‌کوبد، نابود کردی. 7
in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان می‌بینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. 8
As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو می‌اندیشیم. 9
God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. 10
Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
به‌سبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی می‌کنند و مردم یهودا به وجد می‌آیند. 11
The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. 12
Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
به حصار آن توجه کنید و قلعه‌هایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: 13
Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» 14
For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.

< مزامیر 48 >