< مزامیر 48 >
سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. | 1 |
A Song. A Psalm by the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان میباشد! | 2 |
Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. | 3 |
God has shown himself in her citadels as a refuge.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. | 4 |
For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
اما وقتی آن را دیدند، شگفتزده شده، گریختند. | 5 |
They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. | 6 |
Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم میکوبد، نابود کردی. | 7 |
With the east wind, you break the ships of Tarshish.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان میبینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. | 8 |
As we have heard, so we have seen, in the city of the LORD of Armies, in the city of our God. God will establish it forever. (Selah)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو میاندیشیم. | 9 |
We have thought about your loving kindness, God, in the middle of your temple.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. | 10 |
As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
بهسبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی میکنند و مردم یهودا به وجد میآیند. | 11 |
Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgements.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. | 12 |
Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
به حصار آن توجه کنید و قلعههایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: | 13 |
Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» | 14 |
For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.