< مزامیر 48 >

سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. 1
A Psalm of praise for the sons of Core on the second [day] of the week. Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان می‌باشد! 2
The city of the great King is well planted [on] the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, [on] the sides of the north.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. 3
God is known in her palaces, when he undertakes to help her.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. 4
For, behold the kings of the earth were assembled, they came together.
اما وقتی آن را دیدند، شگفت‌زده شده، گریختند. 5
They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. 6
Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم می‌کوبد، نابود کردی. 7
You will break the ships of Tharsis with a vehement wind.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان می‌بینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. 8
As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. (Pause)
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو می‌اندیشیم. 9
We have thought of your mercy, O God, in the midst of your people.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. 10
According to your name, O God, so is also your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
به‌سبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی می‌کنند و مردم یهودا به وجد می‌آیند. 11
Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judaea exult, because of your judgments, O Lord.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. 12
Go round about Sion, and encompass her: tell you her towers.
به حصار آن توجه کنید و قلعه‌هایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: 13
Mark you well her strength, and observe her palaces; that you may tell the next generation.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» 14
For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore.

< مزامیر 48 >