< مزامیر 48 >
سرود. مزمور پسران قورَح. خداوند بزرگ است و باید او را در کوه مقدّسش در اورشلیم، ستایش کرد. | 1 |
A Canticle Psalm. To the sons of Korah, on the second Sabbath. The Lord is great and exceedingly praiseworthy, in the city of our God, on his holy mountain.
چه زیباست صهیون، آن کوه بلند خدا، آن شهر پادشاه بزرگ، که موجب شادی تمام مردم جهان میباشد! | 2 |
Mount Zion is being founded with the exultation of the whole earth, on the north side, the city of the great king.
خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت. | 3 |
In her houses, God will be known, since he will support her.
پادشاهان جهان متحد شدند تا به اورشلیم حمله کنند. | 4 |
For behold, the kings of the earth have been gathered together; they have convened as one.
اما وقتی آن را دیدند، شگفتزده شده، گریختند. | 5 |
Such did they see, and they were astonished: they were disturbed, they were moved.
در آنجا ترس، آنان را فرا گرفت و همچون زنی در حال زایمان، وحشتزده شدند. | 6 |
Trembling took hold of them. In that place, their pains were that of a woman in labor.
تو ای خدا، آنان را مانند کشتیهای تَرشیش که باد شرقی آنها را در هم میکوبد، نابود کردی. | 7 |
With a vehement spirit, you will crush the ships of Tarshish.
آنچه دربارهٔ کارهای خداوند شنیده بودیم، اینک با چشمان خود در شهر خداوند لشکرهای آسمان میبینیم: او اورشلیم را برای همیشه پایدار نگه خواهد داشت. | 8 |
As we have heard, so we have seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God. God has founded it in eternity.
ای خدا، ما در داخل خانهٔ تو، به رحمت و محبت تو میاندیشیم. | 9 |
We have received your mercy, O God, in the midst of your temple.
تو مورد ستایش همهٔ مردم هستی؛ آوازهٔ تو به سراسر جهان رسیده است؛ دست راستت سرشار از عدالت است. | 10 |
According to your name, O God, so does your praise reach to the ends of the earth. Your right hand is full of justice.
بهسبب داوریهای عادلانهٔ تو ساکنان صهیون شادی میکنند و مردم یهودا به وجد میآیند. | 11 |
Let mount Zion rejoice, and let the daughters of Judah exult, because of your judgments, O Lord.
ای قوم خدا، صهیون را طواف کنید و برجهایش را بشمارید. | 12 |
Encircle Zion and embrace her. Discourse in her towers.
به حصار آن توجه کنید و قلعههایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید: | 13 |
Set your hearts on her virtue. And distribute her houses, so that you may discourse of it in another generation.
«این خدا، خدای ماست و تا به هنگام مرگ او ما را هدایت خواهد کرد.» | 14 |
For this is God, our God, in eternity and forever and ever. He will rule us forever.