< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
Dem Musikmeister, von den Korahiten, ein Psalm. Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar, ein mächtiger König über die ganze Erde.
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugt und Völkerschaften unter unsre Füße;
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
er hat uns unser Erbteil auserwählt, den Stolz Jakobs, den er liebt. (SELA)
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen, der HERR beim Schall der Posaunen.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Lobsinget Gott, lobsinget, lobsingt unserm König, lobsinget!
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
Denn König der ganzen Erde ist Gott: so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
Gott ist König geworden über die Völker, Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
Die Edlen der Völker haben sich versammelt als das Volk des Gottes Abrahams; denn Gott sind untertan die Schilde der Erde: hoch erhaben steht er da.