< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe;
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
Car l’Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
Il assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu’il a aimé. (Sélah)
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
Dieu est monté avec un chant de triomphe, l’Éternel avec la voix de la trompette.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Chantez Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez;
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence.
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
Ceux d’entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d’Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalté.