< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
You people all [over the world], clap your hands for joy! Shout joyfully to [praise] God!
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
Yahweh, who is much greater than any other god, is awesome; he is the king who rules over all the world!
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
He enabled us to defeat [the armies of] the people-groups [that lived in Canaan].
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
He chose for us this land where we now live; we Israeli people [MTY], whom he loves, are proud that we own this land.
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
God has gone up [into his temple]. The people shouted joyfully and blew trumpets as Yahweh went up.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Sing songs to praise our God! Sing to praise him [DOU]! Sing to God, our king!
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
God is the one who rules over everything in the world; sing a psalm to him!
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
God sits on his sacred throne as he rules over the people of [all] ethnic groups.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
The rulers of those people-groups gather as God’s people, the people [descended] from Abraham, [do]. But God has more power than the weapons/shields [of all the kings] on the earth; (he is greatly honored/people honor him) everywhere.