< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
For Adonai Most High is awesome. He is a great King over all the earth.
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
He subdues nations under us, and peoples under our feet.
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
He chooses our inheritance for us, the glory of Jacob [Supplanter] whom he 'ahav ·affectionately loved·. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
God has gone up with a shout, Adonai with the sound of a shofar ·ram horn·.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Sing zahmar ·musical praise· to God, sing zahmar ·musical praise·. Sing zahmar ·musical praise· to our King, sing zahmar ·musical praise·.
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
For God is the King of all the earth. Sing zahmar ·musical praise· with understanding.
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
God reigns over the nations. God sits on his holy throne.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham [Father of a multitude]. For the shields of the earth belong to God. He is greatly exalted!