< مزامیر 47 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ مردم جهان، دست بزنید و شادی کنید! خدا را با سرودهای شاد پرستش کنید! | 1 |
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
زیرا خداوند متعال، مهیب است. او پادشاهی است با عظمت که بر سراسر جهان فرمان میراند. | 2 |
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
او قومها را مغلوب ما ساخت، طایفهها را به زیر پای ما انداخت. | 3 |
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
او سرزمین موعود را برای ما برگزید، سرزمینی که موجب افتخار نسل یعقوب، محبوب اوست. | 4 |
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
خداوند در میان غریو شادی و صدای شیپور، به تخت خود صعود نموده است! | 5 |
Gud steg op under Jubel, HERREN under Homets Klang.
در ستایش او سرود بخوانید! پادشاه ما را با سرود پرستش کنید! | 6 |
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
خدا پادشاه تمام جهان است؛ او را با سرود ستایش کنید! | 7 |
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
خدا بر قومهای جهان فرمان میراند. او بر تخت مقدّس خود نشسته است. | 8 |
Gud har vist, han er Folkenes Konge, på sin hellige Trone har Gud taget Sæde.
رؤسای ممالک جهان با ما متحد شدهاند تا با ما خدای ابراهیم را پرستش کنند، زیرا او قدرتمندتر از تمام جنگاوران و برتر از همه مردم جهان میباشد. | 9 |
Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!