< مزامیر 44 >

برای رهبر سرایندگان. قصیدۀ پسران قورَح. ای خدا، ما به گوشهای خود شنیده‌ایم و اجدادمان برای ما تعریف کرده‌اند که تو در گذشته چه کارهای شگفت‌انگیزی برای آنان انجام داده‌ای. 1
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
تو به دست خود قومهای بت‌پرست را از این سرزمین بیرون راندی و اجداد ما را به جای آنها مستقر نمودی. قومهای خدانشناس را از بین بردی، اما بنی‌اسرائیل را در سرزمین موعود تثبیت نمودی. 2
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
قوم تو به زور شمشیر این سرزمین را تسخیر نکردند و به قدرت بازوی خویش نجات نیافتند، بلکه قدرت و توانایی تو و اطمینان به حضور تو ایشان را رهانید، زیرا از ایشان خرسند بودی. 3
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
ای خدا، تو پادشاه من هستی؛ اکنون نیز قوم خود اسرائیل را پیروز گردان. 4
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
ما با کمک تو دشمنان خود را شکست خواهیم داد و به نام تو کسانی را که بر ضد ما برخاسته‌اند، پایمال خواهیم کرد. 5
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
امید من به تیر و کمانم نیست، و نه به شمشیرم که مرا نجات دهد، 6
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
زیرا این تو بودی که ما را از دست دشمنان نجات دادی، و آنانی را که از ما متنفر بودند شکست دادی. 7
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
برای همیشه تو را ستایش خواهیم کرد، و تا ابد از تو سپاسگزار خواهیم بود. 8
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
اما اکنون تو ما را دور انداخته‌ای و رسوا ساخته‌ای؛ دیگر لشکرهای ما را در جنگ کمک نمی‌کنی. 9
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
تو ما را در مقابل دشمنان شکست داده‌ای و آنها اکنون ما را غارت می‌کنند. 10
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
ما را همچون گوسفندان به کشتارگاه فرستاده‌ای و در میان قومهای خدانشناس پراکنده ساخته‌ای. 11
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
تو قوم برگزیده‌ات را ارزان فروخته‌ای و از فروش آنها سودی نبرده‌ای. 12
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
ما را نزد همسایگان خوار ساخته‌ای و ما مورد تمسخر و توهین اطرافیان قرار گرفته‌ایم. 13
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
ما را در میان قومهای خدانشناس انگشت‌نما ساخته‌ای و آنها ما را به باد ریشخند گرفته‌اند. 14
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
از تحقیر دائمی آنها گریزی نیست؛ صورتهای ما از شرم پوشیده شده است. 15
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
از هر سو دشنامهای مخالفان به گوش ما می‌رسد و در برابر خود دشمنان انتقامجو را می‌بینیم. 16
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده‌ایم و پیمانی را که با ما بسته‌ای نشکسته‌ایم. 17
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
نسبت به تو دلسرد نشده‌ایم و از راه تو منحرف نگشته‌ایم. 18
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
با وجود این، تو ما را در میان حیوانات وحشی رها نموده‌ای و با مرگ روبرو ساخته‌ای. 19
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
اگر ما نام خدای خود را فراموش می‌کردیم و دستهای خود را به سوی بتها دراز می‌کردیم، 20
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
آیا خدا که اسرار دل هر کس را می‌داند، این را نمی‌دانست؟ 21
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
تو می‌دانی که ما به خاطر تو هر روز با مرگ روبرو می‌شویم و با ما همچون گوسفندانی که باید قربانی شوند رفتار می‌کنند. 22
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده‌ای؟ بیدار شو و ما را تا ابد دور نیانداز! 23
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
چرا روی خود را از ما برمی‌گردانی و ذلت و خواری ما را نادیده می‌گیری؟ 24
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
اینک به خاک افتاده و مغلوب شده‌ایم. 25
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
برخیز و به کمک ما بشتاب و ما را نجات ده زیرا تو سراسر، رحمت و محبتی! 26
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!

< مزامیر 44 >