< مزامیر 41 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. خوشا به حال کسانی که به فکر فقیران و درماندگان هستند، زیرا هنگامی که خود در زحمت بیفتند خداوند به یاری ایشان خواهد شتافت. 1
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
او ایشان را حفظ کرده، زنده نگاه خواهد داشت. آنان در دنیا سعادتمند خواهند بود و خدا نخواهد گذاشت که به دست دشمنانشان بیفتند. 2
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
به هنگام بیماری، خداوند ایشان را شفا می‌بخشد و سلامتی از دست رفته را به آنان باز می‌گرداند. 3
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
گفتم: «خداوندا، به تو گناه کرده‌ام؛ بر من رحم کن و مرا شفا ده!» 4
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
دشمنانم با کینه و نفرت دربارهٔ من می‌گویند: «کی می‌میرد و نامش گم می‌شود؟» 5
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
هنگامی که به عیادتم می‌آیند، وانمود می‌کنند که دوستدارانم هستند، و حال آنکه از من نفرت دارند و قصدشان سخن‌چینی و شایعه‌سازی است. 6
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
همهٔ دشمنانم پشت سرم حرف می‌زنند و درباره‌ام بد می‌اندیشند. 7
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
آنها می‌گویند: «به مرض کشنده‌ای مبتلا شده؛ از بستر بیماری بلند نخواهد شد.» 8
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
حتی بهترین دوستم نیز که به او اعتماد داشتم و نان و نمک مرا می‌خورد، دشمن من شده است. 9
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
ای خداوند، بر من رحم کن و مرا بر پا بدار تا جواب آنان را بدهم. 10
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
یقین دارم که از من راضی هستی و نخواهی گذاشت دشمنانم بر من پیروز شوند. 11
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
مرا به سبب درستکاریم حفظ خواهی کرد و تا ابد در حضورت نگاه خواهی داشت. 12
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
سپاس بر خداوند، خدای اسرائیل، از حال تا ابد. آمین! آمین! 13
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!

< مزامیر 41 >