< مزامیر 4 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی. ای خدای عادل من، وقتی نزد تو فریاد برمیآورم، مرا اجابت فرما. زمانی که در سختی و تنگنا بودم تو به داد من رسیدی، پس اکنون نیز بر من رحم فرموده، دعایم را اجابت فرما. | 1 |
Kad te zovem, èuj me, Bože, pravdo moja! u tjeskobi daj mi prostor; smiluj se na me i usliši molitvu moju.
ای آدمیان، تا به کی نام مرا بیحرمت خواهید کرد؟ تا به کی چیزهای باطل و دروغ را دوست خواهید داشت و از آنها پیروی خواهید کرد؟ | 2 |
Sinovi èovjeèiji! dokle æe slava moja biti u sramoti? dokle æete ljubiti ništavilo i tražiti laži?
بدانید که خداوند اشخاص عادل را برای خود برگزیده است، پس وقتی نزد او فریاد برآورم صدایم را خواهد شنید. | 3 |
Znajte da Gospod divno èuva svetoga svojega; Gospod èuje kad ga zovem.
نگذارید خشم بر شما غلبه کرده، شما را به گناه بکشاند. بر بسترهای خود، در سکوت به رفتار خود فکر کنید. | 4 |
Gnjeveæi se ne griješite; razmislite u srcima svojim na posteljama svojim, i utolite.
بر خداوند توکل کنید و قربانیهای راستین را به او تقدیم نمایید. | 5 |
Prinesite žrtvu za pravdu, i uzdajte se u Gospoda.
بسیاری میگویند: «کیست که به ما کمک کند؟» ای خداوند، تو نور چهرهات را بر ما بتابان. | 6 |
Mnogi govore: ko æe nam pokazati što je dobro? Obrati k nama, Gospode, svijetlo lice svoje.
تو قلب مرا از شادی لبریز کردهای! آری، شادیای که تو به من بخشیدهای بیشتر از شادیای است که به هنگام برداشت محصول فراوان پدید میآید. | 7 |
A meni si dao u srce radost veæu nego što je oni imaju, kad im rodi pšenica i vino.
با آرامش خیال به خواب میروم، زیرا تو ای خداوند، تنها تو، مرا در امنیت نگه میداری. | 8 |
Ja mirno liježem i spavam; jer ti, Gospode, sam daješ mi te sam bez straha.