< مزامیر 4 >
برای رهبر سرایندگان: مزمور داوود، با همراهی سازهای زهی. ای خدای عادل من، وقتی نزد تو فریاد برمیآورم، مرا اجابت فرما. زمانی که در سختی و تنگنا بودم تو به داد من رسیدی، پس اکنون نیز بر من رحم فرموده، دعایم را اجابت فرما. | 1 |
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
ای آدمیان، تا به کی نام مرا بیحرمت خواهید کرد؟ تا به کی چیزهای باطل و دروغ را دوست خواهید داشت و از آنها پیروی خواهید کرد؟ | 2 |
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
بدانید که خداوند اشخاص عادل را برای خود برگزیده است، پس وقتی نزد او فریاد برآورم صدایم را خواهد شنید. | 3 |
But know that Jehovah works wonders for his godly one; Jehovah will hear when I call to him.
نگذارید خشم بر شما غلبه کرده، شما را به گناه بکشاند. بر بسترهای خود، در سکوت به رفتار خود فکر کنید. | 4 |
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
بر خداوند توکل کنید و قربانیهای راستین را به او تقدیم نمایید. | 5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
بسیاری میگویند: «کیست که به ما کمک کند؟» ای خداوند، تو نور چهرهات را بر ما بتابان. | 6 |
Many say, "Who will show us any good?" Jehovah, lift up the light of your face upon us.
تو قلب مرا از شادی لبریز کردهای! آری، شادیای که تو به من بخشیدهای بیشتر از شادیای است که به هنگام برداشت محصول فراوان پدید میآید. | 7 |
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
با آرامش خیال به خواب میروم، زیرا تو ای خداوند، تنها تو، مرا در امنیت نگه میداری. | 8 |
In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Jehovah alone, make me live in safety.