< مزامیر 38 >

مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. 1
Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام. 2
Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند. 3
Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند. 4
Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند. 5
Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم. 6
Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. 7
Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم. 8
Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. 9
Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. 10
Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند. 11
Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند. 12
Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید. 13
Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. 14
senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. 15
Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند. 16
Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد. 17
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. 18
Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. 19
Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم. 20
Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. 21
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! 22
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.

< مزامیر 38 >