< مزامیر 38 >
مزمور داوود. از خدا میخواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. | 1 |
Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتادهام. | 2 |
Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شدهاند. | 3 |
Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
تقصیراتم از سرم گذشتهاند و همچون باری گران بر من سنگینی میکنند. | 4 |
Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شدهاند. | 5 |
Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
به خود میپیچم و به کلی خمیده شدهام. تمام روز مینالم و به این سو و آن سو میروم. | 6 |
Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
از شدت تب میسوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. | 7 |
Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
تاب تحمل خود را از دست دادهام و به کلی از پای افتادهام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد مینالم. | 8 |
Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
خداوندا، تمام آرزوهایم را میدانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. | 9 |
Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
قلب من به شدت میتپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. | 10 |
Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله میگیرند و همسایگانم از من دوری میکنند. | 11 |
Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام میگذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم میکنند و تمام روز علیه من نقشه میکشند. | 12 |
Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
من همچون شخص کری هستم که نمیتواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمیتواند سخن بگوید. | 13 |
De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. | 14 |
Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. | 15 |
Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی میافتم خود را برتر از من بدانند. | 16 |
Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب میدهد. | 17 |
Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
من به گناهانم اعتراف میکنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. | 18 |
Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. | 19 |
De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ میدهند؛ با من مخالفت میورزند زیرا من کوشش میکنم کار نیک انجام دهم. | 20 |
s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. | 21 |
Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
ای خداوند، تو نجاتدهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! | 22 |
Siess segítségemre, Uram, segedelmem!