< مزامیر 38 >
مزمور داوود. از خدا میخواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. | 1 |
Van David; bij het herinneringsoffer. Jahweh, tuchtig mij niet in uw toorn, Kastijd mij niet in uw gramschap:
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتادهام. | 2 |
Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شدهاند. | 3 |
Er is geen gezonde plek aan mijn vlees om uw toorn, Niets gaafs aan mijn gebeente om mijn zonden;
تقصیراتم از سرم گذشتهاند و همچون باری گران بر من سنگینی میکنند. | 4 |
Want mijn misdaden stapelen zich op mijn hoofd, En drukken mij neer als een loodzware last.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شدهاند. | 5 |
Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
به خود میپیچم و به کلی خمیده شدهام. تمام روز مینالم و به این سو و آن سو میروم. | 6 |
Ik ga gebukt en geknakt, Loop heel de dag maar treurend rond.
از شدت تب میسوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. | 7 |
Mijn lenden zijn aan alle kanten ontstoken, Geen gezonde plek aan mijn vlees;
تاب تحمل خود را از دست دادهام و به کلی از پای افتادهام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد مینالم. | 8 |
Ik ben uitgeput en gebroken, En snik het uit door het gekerm van mijn hart.
خداوندا، تمام آرزوهایم را میدانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. | 9 |
Heer, al mijn jammeren is U bekend, Mijn zuchten voor U niet verborgen;
قلب من به شدت میتپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. | 10 |
Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله میگیرند و همسایگانم از من دوری میکنند. | 11 |
Mijn vrienden en makkers keren zich af om mijn plagen, En mijn verwanten staan op een afstand te spotten;
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام میگذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم میکنند و تمام روز علیه من نقشه میکشند. | 12 |
Die mijn leven belagen en mijn ongeluk zoeken, Bespreken mijn val, en belasteren mij de hele dag.
من همچون شخص کری هستم که نمیتواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمیتواند سخن بگوید. | 13 |
Maar ik ben als een dove, die het niet hoort, Als een stomme, die zijn mond niet opent,
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. | 14 |
Als een man, die niet luistert, En wiens mond geen antwoord meer weet.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. | 15 |
Neen, Jahweh, ik verlaat mij op U: Antwoord Gij, mijn Heer en mijn God;
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی میافتم خود را برتر از من بدانند. | 16 |
Want ik vrees, dat men zich vrolijk over mij maakt, Een grote mond tegen mij zet, nu mijn voeten wankelen.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب میدهد. | 17 |
Ja, ieder ogenblik dreig ik te vallen, Mijn ellende staat mij steeds voor de geest;
من به گناهانم اعتراف میکنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. | 18 |
Want ik moet wel mijn misdaad bekennen, En bekommerd zijn over mijn schuld.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. | 19 |
En machtig zijn ook, die zonder reden mijn vijanden zijn, Talrijk, die mij onverdiend haten,
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ میدهند؛ با من مخالفت میورزند زیرا من کوشش میکنم کار نیک انجام دهم. | 20 |
Die goed vergelden met kwaad, Mij ondanks mijn beste bedoeling bestrijden.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. | 21 |
Jahweh, verlaat mij dus niet; Mijn God, blijf niet verre van mij!
ای خداوند، تو نجاتدهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! | 22 |
Kom mij spoedig te hulp, Mijn Heer en mijn Heil!