< مزامیر 38 >

مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. 1
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام. 2
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند. 3
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند. 4
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند. 5
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم. 6
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. 7
我满腰是火; 我的肉无一完全。
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم. 8
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. 9
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. 10
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند. 11
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند. 12
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید. 13
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. 14
我如不听见的人, 口中没有回话。
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. 15
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند. 16
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد. 17
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. 18
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. 19
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم. 20
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. 21
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! 22
拯救我的主啊,求你快快帮助我!

< مزامیر 38 >