< مزامیر 38 >

مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن. 1
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام. 2
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند. 3
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند. 4
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند. 5
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم. 6
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است. 7
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم. 8
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست. 9
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است. 10
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند. 11
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند. 12
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید. 13
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد. 14
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد. 15
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند. 16
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد. 17
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم. 18
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند. 19
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم. 20
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش. 21
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب! 22
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。

< مزامیر 38 >