< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< مزامیر 37 >