< مزامیر 37 >
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزردهخاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. | 1 |
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
آنها مانند علف بیدوام، بهزودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. | 2 |
Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. | 3 |
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. | 4 |
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ | 5 |
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. | 6 |
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق میشوند، خود را پریشان نکن. | 7 |
subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. | 8 |
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را میکشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. | 9 |
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. | 10 |
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. | 11 |
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه میچیند، | 12 |
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
اما خداوند به او میخندد، زیرا میبیند که روز داوری او نزدیک است. | 13 |
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیدهاند و کمانهای خود را زه کردهاند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. | 14 |
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. | 15 |
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. | 16 |
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. | 17 |
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! | 18 |
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. | 19 |
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. | 20 |
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
آدم شرور قرض میگیرد و پس نمیدهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک میکند. | 21 |
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشهکن خواهند شد. | 22 |
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار میسازد؛ | 23 |
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را میگیرد. | 24 |
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیدهام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! | 25 |
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی میبخشد و قرض میدهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت میدهد. | 26 |
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. | 27 |
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمیکند، بلکه همیشه از آنها مراقبت مینماید. اما نسل شروران ریشهکن خواهد شد. | 28 |
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. | 29 |
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
از دهان عادل حکمت بیرون میآید و زبان او آنچه را راست است بیان میکند. | 30 |
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. | 31 |
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
شریران، عادلان را هدف قرار میدهند و درصددند آنها را از بین ببرند. | 32 |
Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. | 33 |
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. | 34 |
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. | 35 |
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. | 36 |
Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. | 37 |
Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. | 38 |
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. | 39 |
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه میبرند. | 40 |
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.