< مزامیر 37 >
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزردهخاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. | 1 |
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
آنها مانند علف بیدوام، بهزودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. | 2 |
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. | 3 |
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. | 4 |
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ | 5 |
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. | 6 |
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق میشوند، خود را پریشان نکن. | 7 |
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. | 8 |
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را میکشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. | 9 |
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. | 10 |
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. | 11 |
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه میچیند، | 12 |
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
اما خداوند به او میخندد، زیرا میبیند که روز داوری او نزدیک است. | 13 |
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیدهاند و کمانهای خود را زه کردهاند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. | 14 |
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. | 15 |
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. | 16 |
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. | 17 |
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! | 18 |
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. | 19 |
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. | 20 |
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
آدم شرور قرض میگیرد و پس نمیدهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک میکند. | 21 |
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشهکن خواهند شد. | 22 |
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار میسازد؛ | 23 |
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را میگیرد. | 24 |
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیدهام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! | 25 |
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
انسان نیکوکار با سخاوتمندی میبخشد و قرض میدهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت میدهد. | 26 |
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. | 27 |
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمیکند، بلکه همیشه از آنها مراقبت مینماید. اما نسل شروران ریشهکن خواهد شد. | 28 |
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. | 29 |
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
از دهان عادل حکمت بیرون میآید و زبان او آنچه را راست است بیان میکند. | 30 |
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. | 31 |
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
شریران، عادلان را هدف قرار میدهند و درصددند آنها را از بین ببرند. | 32 |
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. | 33 |
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. | 34 |
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. | 35 |
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. | 36 |
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. | 37 |
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. | 38 |
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. | 39 |
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه میبرند. | 40 |
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다