< مزامیر 37 >

مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. 1
ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. 2
彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. 3
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. 4
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ 5
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. 6
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن. 7
主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. 8
怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. 9
悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. 10
悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. 11
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند، 12
悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است. 13
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. 14
悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. 15
しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. 16
正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. 17
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! 18
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. 19
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. 20
しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند. 21
悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد. 22
主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛ 23
人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد. 24
たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! 25
わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد. 26
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. 27
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد. 28
主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. 29
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند. 30
正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. 31
その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند. 32
悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. 33
主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. 34
主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. 35
わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. 36
しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. 37
全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. 38
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. 39
正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند. 40
主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。

< مزامیر 37 >